Little Dorrit (2008) 11, Mała Dorrit - Little Dorrit
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
{1}{1}25{20}{90}Panie Merdle, odcišgnšwszy go raz |od tej małej tancerki,{94}{133}znów znajduję go w jej szponach.{137}{183}Musi pan znaleć mu pracę, zajęcie.{187}{278}- Mylę, że życzę sobie obiadu.|- Nawet jeli nie jestem fascynujšca...{282}{352}Znajduję cię doskonałš, moje serce.{356}{397}Nie zmieniłbym w tobie niczego.{401}{501}Jestem szczęliwa, ale małżeństwo |jest czym tak... odmiennym.{505}{558}Nigdy nie zastanawiałam się,| jakie by naprawdę było.{562}{629}To jest zupełnie niewłaciwe.{633}{701}Na mš duszę! Nie możesz po prostu| domagać się odpowiedzi!{705}{747}- Ale ja chcę wiedzieć.|- Więcej już tu nie przyjdę!{785}{858}Jak człowiek może cokolwiek uzyskać| w tym barbarzyńskim kraju?{862}{883}W dawnych czasach...{887}{970}Nie wracajmy do dawnych czasów, Amy,|żšdam, aby zachowywała się{974}{1067}w sposób satysfakcjonujšcy| mnie i paniš General!{1071}{1172}1,000 funtów, wiesz, co posiadam.{1176}{1212}On nic nie wie!{1216}{1342}Więcej go tu nie zobaczymy, |Flintwinch. Ani nie usłyszymy o nim.{2425}{2524}www.NapiProjekt.pl - nowa jakoć napisów.|Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.{2525}{2567}Amy?{2571}{2602}Tak?{2606}{2665}Czy uderzyło cię, że Papa i pani General{2669}{2733}zaczęli bardzo cenić| sobie swoje towarzystwo?{2737}{2771}Co masz na myli, Fanny?{2775}{2876}Że pani General ma chrapkę na Papę{2880}{2943}a on nie ma nic przeciwko temu.{2947}{3012}Jak by ci się podobała |pani General w roli mamy, Amy?{3016}{3050}Ja...{3054}{3123}Raczej bym tego nie polubiła.{3127}{3207}Ja na pewno nie.| Nie zniosłabym tego!{3211}{3278}Już prędzej polubię Sparklera.{3282}{3341}Och, Fanny. Mówiła, że nigdy |nie polubisz pana Sparklera!{3345}{3402}To będzie zależało od okolicznoci.{3406}{3488}Zastanów się. Możesz się mylić| co do ojca i pani General.{3492}{3546}Mogę...{3550}{3582}ale się nie mylę.{3838}{3942}'Drogi panie Clennam,| wcišż jestemy w Wenecji{3946}{4015}'i mój drogi ojciec oraz Fanny|przywykli już do naszej fortuny{4019}{4056}'i wspaniałych dóbr.{4060}{4101}'Ja, jednakże, nie jestem w stanie.{4105}{4201}'Pani General jest cišgle z nami|i czyni wielki wysiłek w uczeniu mnie,{4205}{4268}'ale moje myli wcišż| powracajš do starych trosk.{4272}{4340}'Wtedy przypominam sobie,| że one już nie istniejš{4344}{4379}'i odczuwam dziwnš stratę.{4383}{4441}'Znajduję wielkie pocieszenie| w towarzystwie pani Gowan{4445}{4476}'w czasie tych ostatnich dni,{4480}{4590}'i odwiedzam jš prawie |codziennie w jej odosobnieniu.'{4715}{4736}Okład, proszę.{5445}{5531}Nie mamy pojęcia, co kobieta| przechodzi w takim momencie, Gowan.{5535}{5566}W rzeczy samej.{5570}{5646}Tak, wiem, że czujemy to samo.{5650}{5718}Chcielibymy przejšć ich |cierpienie, ale nie możemy.{5722}{5786}Absolutnie, absolutnie...{5790}{5928}Ojcostwo! Jakaż to niezwykła| mieszanka radoci i niepokoju.{5932}{5963}Och, Pet...{5967}{6060}Odkryjesz to dla siebie |i uczyni cię to mężczyznš.{6064}{6093}Nadęty bufon!{6097}{6164}Proszę?{6194}{6346}Chłopiec! Oboje czujš się dobrze!{6881}{6977}'Pani Gowan powiła chłopczyka,| którego nazwš Henrym po ojcu.{6981}{7070}'To piękne dziecko, jak się| mogłe spodziewać.{7074}{7114}'Pani Gowan lubi, gdy jestem blisko| i pomagam jej opiekować się{7118}{7197}'małym Henrym, co czynię |z ogromnš przyjemnociš.{7201}{7296}'Tak więc pańska Mała Dorrit| jest teraz o wiele szczęliwsza{7300}{7385}'i zadowolona z pobytu we Włoszech.'{7574}{7624}Amy!{7628}{7663}Musisz mi wybrać czepek.{7667}{7751}Nie może to poczekać do| południa, Fanny? Włanie wychodziłam.{7755}{7820}- Dokšd, jeli wolno spytać?| - Do pani Gowan.{7824}{7898}O tym włanie chciałam| z tobš porozmawiać.{7984}{8097}Może nie zdajesz sobie sprawy, kochana,|ale cišgasz nas z powrotem w dół.{8101}{8192}Zamieniła się |w niańkę rodziny Gowanów{8196}{8244}i to rzutuje na nas wszystkich.{8248}{8335}Wszyscy będš myleć,|że jeste zwykłš służšcš!{8339}{8420}- Czy to aż tak le? |- Oczywicie, że tak.{8424}{8505}Muszę dbać, by pani Merdle |nie miała na co krzywić nosa.{8509}{8595}Ale pani Gowan lubi| mieć mnie w pobliżu.{8599}{8667}Nie mówię, że w ogóle|nie powinna tam chodzić,{8671}{8751}po prostu nie dawaj się im |wykorzystywać. Jestemy teraz wielkimi damami.{8755}{8835}Nie sšdzę, bym kiedykolwiek| nauczyła się być wielkš damš, Fanny.{8839}{8936}To kiepskie nastawienie, czyż nie?!| Oczywicie, że to trudne{8940}{9042}i strasznie nudne czasami,|ale trzeba sobie z tym radzić.{9046}{9114}Mylisz, że mnie |nie tęskno do tańca{9118}{9176}i wymachów z obcasami| na wysokoć ludzkich twarzy?{9180}{9216}Naprawdę, Fanny?{9243}{9274}Jeszcze pytasz?!{9300}{9354}Jeden, dwa, trzy, mach!{9358}{9439}Pięć, szeć, siedem, mach!{9443}{9499}Prosto w ich mieszne,| zdumione buki!{9527}{9591}Ale to nie ma sensu,| więc tego nie robię.{9635}{9726}Tak więc widzisz,| wszyscy musimy się powięcić.{9730}{9787}Nawet Sparkler się powięca.{9791}{9831}Uczę go, by nie nazywał mnie{9835}{9887}diabelnie fajnš dziwczynš,| w której nie ma ni krzty nonsensu,{9891}{9970}- a on zaczyna pracę.| - Co? Tu, we Włoszech?{9974}{10065}Nie, w Anglii.| Pan Merdle da mu posadę.{10069}{10143}Pan Merdle może wszystko.{10168}{10205}'Pierwszy Lord Skarbu.'{10271}{10324}Lord Chancellor.{10351}{10417}Biskup Southwark.{10421}{10529}Pan Eustace Barnacle z Ministerstwa| Przelewania z Pustego w Próżne.{10533}{10646}Pan Septimus Barnacle z MPzPwP.{10650}{10792}Pan Tite Barnacle, zarzšdca MPzPwP.{10796}{10899}Lord Decimus Barnacle,| Pierwszy Lord MPzPwP.{10903}{10977}Pan Ferdinand Barnacle...{10981}{11018}Sporo Barnacles'ów dzisiaj.{11022}{11070}Wszyscy przyszli do Merdle'a.{11074}{11179}Rozumiem, że dzisiejsze spotkanie| jest głównie dla celów prywatnych?{11183}{11290}Syn pani Merdle z jej| pierwszego małżeństwa, imieniem Sparkler,{11294}{11353}- znasz chłopaka?| - Przyjemny, młody goć.{11357}{11442}Absolutna próżnia |pomiędzy uszami, całkowita pustka.{11446}{11529}Zatrudnili go do czego w MPzPwP.{11533}{11583}Cóż, sšdzę, że nie |zmaluje tam niczego złego.{11587}{11652}Ani dobrego. Chodmy...{11863}{11965}I tak płyniemy, panowie, |poprzez zawirowania życia{11969}{12050}od gruszek Etona |do par Parlamentu!{12054}{12160}Doskonale, sir, nigdy nie| był pan w tak dobrej formie!{12188}{12252}Wszystkim nam jest przykro| nie mieć przyjemnoci{12256}{12309}z towarzystwa pani| Merdle tego wieczoru.{12313}{12344}Jest we Włoszech, sir.{12348}{12479}Ah, syn pani Merdle został wspomniany...| pan Sprinkler?{12483}{12522}Pan Sparkler, sir.{12526}{12677}Sparkler, oczywicie. Mówi się o nim | w kontekcie możliwego zatrudnienia?{12703}{12770}Jeli pan pozwoli, sir.{12774}{12813}Jest tu dzisiaj?{12817}{12863}Jest we Włoszech, z paniš Merdle.{12867}{12929}Ah, cóż...{12933}{13026}Nie jest to niezbędne, |aby był na miejscu.{13030}{13096}Magiczne nazwisko Merdle wystarczy.{13100}{13167}W miarę.{13275}{13316}Mylę, że możemy uznać to za ustalone.{13320}{13367}Dziękuję, sir.{14212}{14248}Brawo!{14312}{14414}Tak, drogi Edmund ma być| jednym z lordów w MPzPwP.{14418}{14478}Zakładam, że czytał pan o tym w Timesie.{14482}{14545}Co za szkoda, że ta |praca go nam zabierze!{14549}{14607}Gratulacje, stary druhu!{14611}{14662}Nogi za biurkiem teraz,| co? Dobra robota!{14666}{14765}Cóż, tak naprawdę, to właciwie nic nie zrobiłem.| To się po prostu stało.{14769}{14806}To dla mnie kompletna zagadka.{14810}{14852}To go będzie trzymać w miecie{14856}{14908}a on woli wie, prawda Edmundzie?{14912}{15005}Cóż, lubię dobre polowanko| z kilkoma terierami.{15009}{15101}Niezbyt dużo polowania w Wenecji.|Za to mnóstwo szczurów. Uwierzycie?{15105}{15132}- Edmundzie.| - Tak?{15136}{15158}- Bšd cicho. |- Racja.{15162}{15247}Jednak, mimo że MPzPwP|może nie do końca odpowiada{15251}{15378}talentom Edmunda, jest to| posada, i to wcale znaczna.{15382}{15472}Całkiem, i nie ujmujšc |niczego zdolnociom pana Sparklera{15476}{15511}mylę, że można uznać| to przedsięwzięcie{15515}{15613}jako komplement dla pana| Merdle - człowieka roku!{15617}{15693}Dziękuję, panie Dorrit,| co w tym jest.{16004}{16070}Życzę ci radoci, mój stary, dobry druhu!{16074}{16149}Nic tam nie będzie do roboty|i poradzisz sobie z wdziękiem!{16153}{16228}Będzie za to ładna pensyjka do przepuszczenia,|i to też z wdziękiem załatwisz.{16232}{16349}Cudownie jest widzieć mego |starego osiołka tak wietnie ustawionego.{16353}{16390}Cóż, wiesz, że ja...{16394}{16467}miem twierdzić, że sam nie |pogardziłby tym, panie Gowan.{16471}{16555}Rzeczywicie nie, jednak moje kontakty |smutnie przyćmiewajš moje talenty.{16559}{16653}Pozostawiajšc panu możliwoć odczuwania| budujšcej pogardy względem innych.{16657}{16759}No wiesz, Fanny, mogłaby| być delikatniejsza.{16763}{16868}Wštpię, czy panna Dorrit wie, |jak być łšgodnš, ale przyjmuję reprymendę.{16872}{16923}Jednak nie przypuszczam,| że zmienisz pan swe metody.{16927}{16986}Nie, panno Dorrit, nie sšdzę.{17246}{17334}Zapewne powinienem panu| pogratulować, panie Sparkler.{17338}{17424}Spędziłem szmat czasu w MPzPwP{17428}{17502}i ani razu nie usłyszałem| tam sensownego słowa.{17506}{17608}Wydajš mi się robić| wszystko na przekór!{17612}{17682}Cóż, wie pan, jeszcze tam nie byłam.{17686}{17745}Niewiele jeszcze wiem na ten temat.{17749}{17830}Proszę wybaczyć, ale jak dla mnie, | oni tam zajmujš się{17834}{17874}wyłšcznie przesuwaniem papierów,{17878}{17930}dawawniem sobie posad{17934}{18012}i pozwalaniem krajowi popać |w ruinę w międzyczasie.{18016}{18087}Barnacles, tak, znana rodzina!{18091}{18127}Spokojnie, panie Meagles.{18131}{18209}Muszę nalegać...
[ Pobierz całość w formacie PDF ]